В самом центре Таллина в парке стоит памятник. На гранитном постаменте выбито имя: «Антон Хансен Таммсааре. 1878 – 1940».
Разбегаются, перекрещиваются в разные стороны дорожки парка. С раннего утра до позднего вечера течёт возле памятника людской поток, словно принося писателю ежедневную дань своего признания.
«Наш Таммсааре» - называет его эстонский народ. Он всегда стремился писать только о том, что тревожит и беспокоит всё общество. В своих произведениях Таммсааре дал широкую панораму жизни и судьбы эстонского народа более чем за полстолетия, создал обширную галерею типов, многие из которых давно стали нарицательными. С возмущением пишет художник о жестокой и безжалостной эксплуатации, об отрицательных сторонах мира собственников.
Один из лучших рассказов Таммсааре «Газетчица номер семнадцать»(1904) повествует о маленьком униженном жизнью и людьми человеке. У старенькой газетчицы не осталось даже собственного имени, один лишь порядковый номер, некому ей рассказать о своей печальной доле.
Ведь «её жалобы мешают людям», - с горькой иронией замечает писатель. И невольно вспоминается Мармеладов из «Преступление и наказание» Достоевского, крик, вырвавшийся из глубин его души: «Ведь надобно же, чтоб у всякого человека было хоть одно такое место, где бы и его пожалели!»
В 1939 году был опубликован последний роман Таммсааре – «Новый Нечистый из Пекла».
Роман создавался в то время, когда, по выражению писателя, целый мир сошёл с ума, когда начиналось наступление фашизма в Европе. Политические и общественные события нашли острейший отклик в публицистике писателя, в сатирической пьесе «Королю холодно» (1936) и в последнем романе.
Таммсааре близок нам глубиной своего творчества, тонким значением тайных движений души человеческой, горячей и действенной любовью к родине. «Мало любить отчизну, - говорил писатель, - надо уметь и мочь осуществлять свою любовь… Любовь к Отчизне и поэзия истинны лишь тогда, когда вместо болот и полей рождаются леса, луга и нивы».
Таммсааре подлинно народный писатель. И творчество его вошло в широкий мир – переведён на тринадцать языков. Оно дорого и близко другим народам, завоевав сердца людей в других странах.
В публикации использованы материал кандидата филологических наук Н. Куприянова